36 笛卡尔乱码(1)

上一章 目录 下一章
“IthinkthereforeIam”
在任何一所大学里,你都能听到有人在谈论它;在任何一所图书馆里,你都能找到专门用来解释这句话的哲学专著;在任何一本哲学史里,你都能见到这五个字,它是那么的出名那么的而振聋发聩。
这就是十七世纪法国著名哲学家笛卡尔的经典名言,翻译为中文是:“我思故我在”。
然而,在这个星球上有两个人称它为“笛卡尔乱码”,这两个人就是美国数学教授杰克逊和中国哲学教授曹不安。没有人知道他们为什么叫它“笛卡尔乱码”。
现在,这行字被写在一条宽大的横幅上,贴在雪白的墙壁上。
可是,又有谁愿意相信这么一句简单的话里竟然隐藏着一个与古希腊数学天才毕达格拉斯有关的秘密呢?又有谁愿意去探索这句话哲学意义之外的其他含义呢?
人们往往对自己所熟知的事务习以为常,殊不知在习以为常的忽略中一次又一次错过了揭开真相的机会。
曹不安教授一直引以为傲的是他并不是上述这一种人,他对任何事情都想追根问底,他对任何事情都小心翼翼,特别是在杰克逊教授死之后。
他此刻就在做普通人经常忽略掉的事情——他要从“IthinkthereforeIam”这句话中找出笛卡尔不敢说出口的那个秘密。
他明显地感觉到杰克逊教授的死亡与这件事有关,或许杰克逊已经发现了“笛卡尔乱码”中所含有的秘密。如果真是这样,那么杰克逊为什么会突然自杀(或者谋杀)了呢?他留下的那些暗语又是什么意思?
毫无疑问,关于整个秘密,杰克逊知道的远远多于他,很有可能杰克逊已经知道了整个秘密的谜底,也许这个谜底让他无法接受,所以他选择了死亡来逃避这个难以接受的谜底。
忽然之间,隐隐约约地曹不安觉察到一个事实,在他和杰克逊暗地里的交流中,杰克逊一定保留了他自己的许多发现。
今夜,对他而言,似乎是个极不平常的日子。
傍晚时分发生在家里的几件不值一提的小事似乎就预告着这个夜晚的不同寻常了。首先是他的爱犬罗威特所表现出来的怪异,夜幕降临时分,这条宁静的大狗忽然一反常态地对着刚从学校回来的主人狂啸不已,而在晚餐期间,罗威特一会儿神色慌张地在客厅里转来转去,一会儿张开大大的嘴巴,露出锋利的牙齿和湿漉漉的舌头,毫不友善地盯着自己的主人,喉咙里发出“呼呼”的恐吓声。

再就是鱼缸里的十几条金鱼。教授认为,世界上最悠闲自得的要算是金鱼了,尽管它们的世界是一个长宽高都不足一米的玻璃缸。傍晚时分,这群养尊处优的金鱼像受到了惊吓一样,它们在水里剧烈地上下翻滚着,激起了一串串的水花,似乎要逃脱一只无形的手对它们的抓捕。
然后是笼子里那只乖巧的鹦鹉,随着教授进屋带进来的一阵冷风,这只鹦鹉一边惊恐地扑打着它的翅膀,做振翅欲飞状,一边发出“咕咕”的怪叫声。
教授不明白这些小动物为什么一时间同时表现得这么怪异,他没有花太多的时间去思考这件事情,随着夜的降临,教授很快进入笛卡尔“我思故我在”的世界,而那只罗威特则端端正正地坐在远处,两只毛茸茸的前腿在地上抓来抓去,并且用极不友善的目光打量着自己的主人。
这时,教授坐在书桌前,桌上摆放着一张宣纸,他抬头凝视着墙壁上的横幅,“IthinkthereforeIam”,那是他昨天贴上去的。他心里想着:“时间已经不多了,必须赶在城府之门洞开之前参透其中的秘密,否则,一切都不堪设想。可是,那到底是什么样的秘密呢?”
他盯着这五个最简单的英文单词,忽然觉得它们无比地陌生,好像眼前所见的不再是英文字母,而变成了其他奇形怪状的符号。
“IthinkthereforeIam”——尽管面对的是《牛津大辞典》中最简单的五个英文单词,可是曹不安教授所要面对的却是一堆乱码,是一堆打乱了顺序的乱码。
他意识到这是一场聪明人与天才的智力大比拼,是一名普通的中国大学教授与法国天才哲学家和数学家——笛卡尔之间的智力游戏。
午夜十二点,电话铃骤然响起。这个突如其来的电话把教授吓了一跳,他皱了皱眉,站起来去接电话,这么晚了肯定又是那个丫头打来的,她总是喜欢在半夜打电话过来。
教授接起电话,用责备的语气说道:“跟你说过多少次了,夜里十二点不要打电话来,怎么总是不听呢?”
听筒里传来的却是另一个人的声音。
“欢迎您光临死亡诗社!”
书书网手机版 m.1pwx.com